Description
Devenez acteur de cinéma le temps de notre team building atelier de doublage
Le contexte : Réunis en équipes, l’animateur principal lance le challenge suivant : doubler un extrait d’un film culte. Les participants auront pour défi supplémentaire de modifier certaines parties du script et faire appel à leur créativité pour parler par exemple : de leur vie dans l’entreprise, des moments de la vie quotidienne, d’un dossier sur lequel ils travaillent en ce moment, de l’ambiance au travail, ou bien, essayer d’introduire le jargon professionnel dans les dialogues. Voici une source d’inspiration non exhaustive sur laquelle nos doubleurs en herbe auront matière à écrire !
L’objectif : Faîtes rejouer à vos collaborateurs des extraits de films cultes, sous la conduite de nos animateurs complices. Prêts à se mettre dans la peau de votre personnage et à entrer en scène ?
En bref :
- 2 h 30 d’activité
- Activité par équipes de 8 personnes
- Animation team building en intérieur
Com’des idées aime :
Inattendu et ludique tout demandant précision et rapidité. Il faut être synchrone avec toute l’équipe ! L’idée de réécrire des private jokes du bureau ainsi que le quotidien de l’entreprise est un régal. Juxtaposer les scènes rejouées par les collaborateurs et les visionner tous ensemble lors d’un dîner est une belle surprise !
Déroulement de l’activité :
- Briefing : Après une présentation de l’activité par notre animateur, nous distribuerons à chaque équipe une tablette contenant des extraits de films cultes d’environ 2 minutes chacun. Chacune des équipes se verront remettre des accessoires leur permettant de faire des bruitages originaux pour les besoins de leurs performances ainsi que pour les aider à rentrer dans la peau des personnages. (10 min)
- Création : Les participants découvrent et sélectionnent un extrait de leur choix disponible parmi notre sélection. Ils se distribuent ensuite les rôles de manière libre, se familiarisent avec leur personnage et entament la réécriture partielle ou totale du script. (1 h 15)
- Répétition : Chaque personne répète leur texte seule et groupe pour ne faire qu’un avec les personnages et leur donner vie. Comme indiqué précédemment, ils peuvent totalement personnaliser leur intervention : tout est permis lors de notre atelier de doublage. Votre seule limite est votre créativité ! (30 min)
- Visionnage final : Les participants sont invités à se regrouper et découvrir les scènes doublées de toutes les équipes. Lors de la restitution, les équipes partagent entre elles leurs découvertes, échangent des points de vue sur les interprétations, tout cela dans la joie et la bonne humeur. (20 min)
A votre disposition :
- Une tablette par équipe
- Organisation, administration et animation de l’atelier
Les extraits disponibles (Chaque scène dure 45 à 90 sec)
• Bienvenue chez Les Ch’tis / 2 scènes au choix
• Le prénom / 2 scènes au choix
• Scènes de ménages / 10 scènes au choix
• Pirates des caraïbes / 1 scène
• Camping / 1 scène
• La fille de d’Artagnan / 1 scène
• Les tontons flingueurs / 1 scène
Nouveaux ajouts en anglais
• Harry Potter (fr et angl) La coupe de feu
• Retour vers le futur (anglais)
• Barbie (anglais)